moshekam (moshekam) wrote,
moshekam
moshekam

И победители с войны Вернулись, радуясь заслугам, Не зная, что заражены Врагов поверженных недугом.

Оригинал взят у moshekam в И победители с войны Вернулись, радуясь заслугам, Не зная, что заражены Врагов поверженных недугом.

Яков Абрамович Козловский  (1921 – 2001),российский поэт и переводчик, участник Великой Отечественной войны, известен, как переводчик кавказских поэтов – Гамзата Цадасы, Расула Гамзатова, Кайсына Кулиева, Алима Кешокова.

Сегодня очень актуально звучит его стихотворение “Прикрой мне сердце, щит Давида”, написанное много лет назад:

Когда нагрянула беда,
То в битвах с самого начала
Мое чело собой венчала
Пятиконечная звезда.
Среди страданий и мольбы,
Наперекор кровавым ранам,
Она была мне талисманом
И знаком избранной судьбы.
И победители с войны
Вернулись, радуясь заслугам,
Не зная, что заражены
Врагов поверженных недугом.
Свободы новая раба,
Годов коварных не осилив,
Звезду сорвавшая со лба,
Ты обезумела, Россия!
Я шел по улице в Москве,
Пролегшей, словно портупея,
И вдруг на черном рукаве
Увидел свастику в толпе я.
И сжала горло мне обида,
И взвыл я, бравший города:
“Прикрой мне сердце, щит Давида –
Шестиконечная звезда!”

Tags: война, евреи, память, фашизм
Subscribe

Posts from This Journal “память” Tag

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 5 comments